Postagens

Mostrando postagens de julho, 2023

OS ARQUIVOS LACERDA - PARTE 01

Imagem
  Os Arquivos Lacerta, Reptilianos do interior da Terra, parte 1 Posted by  Thoth3126  on 28/07/2023 Certifico que o texto a seguir é a verdade absoluta e nenhuma obra de ficção. Este são partes de uma transcrição de uma entrevista-conversa que tive com um ser não-humano mamífero como a nossa espécie e sim um ser reptiliano, em dezembro de 1999 na Suécia. Esta fêmea reptiliana já estava em contato com um amigo meu (cujo nome é dado apenas com as letras EF, abreviatura no texto), durante alguns meses. Os arquivos Lacerta, Reptilianos do interior da Terra, parte 1:   Fonte:   http://www.sabon.org/reptiloid/index3.html Tradução do sueco para o inglês por Chris Pfeiler, editor e tradutor. Jimmy Bergman, Proprietário, na Suécia – Publicado no site Veritus ‘Website Brother em 26 de dezembro de 2004.   Nota do Editor do Veritus ‘Website Brother : Estas traduções foram editadas em Inglês  para corrigir erros gramaticais, mas a intenção da mensagem foi deixada intacta. A palavra “Ilojiim” ou “I

OS ARQUIVOS LACERDA = PARTE 3

Imagem
  Os Arquivos Lacerta, Reptilianos do interior da Terra, parte 3 Posted by  Thoth3126  on 31/07/2023 Certifico que o texto a seguir é a verdade absoluta e nenhuma obra de ficção. Este são partes de uma transcrição de uma entrevista-conversa que tive com um ser não-humano mamífero como a nossa espécie e sim um ser reptiliano, em dezembro de 1999 na Suécia. Esta fêmea reptiliana já estava em contato com um amigo meu (cujo nome é dado apenas com as letras EF, abreviatura no texto), durante alguns meses. Os arquivos Lacerta, Reptilianos do interior da Terra, parte  3 Fonte:   http://www.sabon.org/reptiloid/index3.html Tradução do sueco para o inglês por Chris Pfeiler, editor e tradutor. Jimmy Bergman, Proprietário, na Suécia – Publicado no site Veritus ‘Website Brother em 26 de dezembro de 2004.   Nota do Editor do Veritus ‘Website Brother : Estas traduções foram editadas em Inglês  para corrigir erros gramaticais, mas a intenção da mensagem foi deixada intacta. A palavra “Ilojiim” ou “Ill